Category: финансы

Category was added automatically. Read all entries about "финансы".

user _devol_: технари = нео-совки и биомасса

http://users.livejournal.com/_devol_/303899.html - отрывок:
   В общем, розовый набор снов советского технаря. Но тут есть подоплека.
Техническая интеллигенция в СССР была создана как раз при Сталине и
именно поэтому абсолютное большинство нынешних нео-совков, потреотов,
имперцев и т.п. биомассы происходит из этого слоя.
   Сталинистов-крестьян или сталинистов-рабочих либо мало, либо нет. В
том числе и по интеллектуальным соображениям (они не умеют читать
книги). Однако книга не всегда друг.
   (Конец отрывка; Перед этим и дальше - кривляния и юродствования - мол, по
аналогии с рассуждениями Мухина о постановочности высадки на Луну - и
космоса нет, а звёзды - это лампочки на бутафорской сфере).
   Иначе говоря, согласно автору, абсолютное большинство патриотов,
осуждаемых автором как "нео-совки" - это технари.
   Предполагаемые расчётные ассоциации: вот в ком причина наших бед, это
технари виноваты в том, что Запад боится давать нам инвестиции (мол, у вас
возможен сталинистский реванш, и наше имущество конфискуют); надо
расправиться с технарями, тогда придут инвестиции, и заживём как люди.
   На месте американцев я бы поддержал чем мог авторов таких рассуждений -
пусть разжигают ненависть к технарям, без технарей будут послушнее.
   Кстати, не тянут ли рассуждения про технарей как "нео-совков"
и "биомассу" на 282-ю статью?

nowye slowa

     Пришедшее в голову слово: паплюжник.
(Произносится с укр. акцентом, ~= 'паплюжнык'; от
укр. "паплюжити" - осквернять, охаивать: "паплюжити
радянське минуле" и т.п.; ассоциация - "фуфлыжник"
= "обманщик"). Пример употребления: "Он -
профессиональный паплюжник всего советского".
`
     Ещё одно слово, на частом употреблении
которого поймал сам себя: підорко. (Взято из
словаря украинской экспрессивной лексики -
http://www.livejournal.com/users/krylov/1145462.html ,
http://www.livejournal.com/community/ua_mova/55637.html?thread=334165#t334165
; е.ать -> грати; ё.аный -> граний, підорко;
ассоциация - не только со словом "пидор", но и с
красавицей Пидоркой, поклонник которой в
произведении Гоголя продаёт душу чёрту;
произносится с укр. акцентом - при произнесении 'і'
средняя часть языка поднята ещё выше, чем при
произнесении русского 'и', и 'о' в конце
произносится без редукции до 'а'). Смысл (вначалe
стал употрeблять и лишь потом сформулировал): 1.
пассивный, безынициативный работник; 2. пассивный
исполнитель чужой воли; 3. пассивный манипулятор.
Примеры употребления: "Да там продавец - підорко, он
сам не знает, как ими пользоваться" (т.е. торгует,
но как пользоваться товаром - не знает); "Я думал,
что Ехануров - профессионал, но когда он заявил,
что нужно привлекать инвестиции, понял, что он -
підорко".
     В этой связи: синонимичное слово "граний"
легко переосмысливается как синоним "отыгранный",
"битая карта" - с ассоциацией с исходным значением.
     Ещё в этой же связи: встречаю в тексте
программы: Used = NewSize; в данном случае
переменная хранит размер используемой памяти, но
первая ассоциация при слове "Used" - "граний,
підорко").