sekirin (sekirin) wrote,
sekirin
sekirin

Categories:

песня украинских сечевых стрельцов

В книге: Русин, Второе нашествие янычар (см.
http://aravidze.narod.ru/s10/rusin2.htm
) приведена короткая песня украинских сечевых стрельцов;
где-то попадался слегка отличающийся вариант с дополнительной
строкой и "более естественной" грамматикой - привожу его по памяти.
Украiнцi пють, гуляють,
А кацапи вже конають. /* сдыхают */
Украiнцi пють на гофi, /* предп. нем. Hof - двор, усадьбв */
А кацапи в Талергофi.
На стовпi для телефона
Висить кацап замiсть дзвона:
Уста йому побiлiли,
Карi очi посiрiли,
Зуби в кровi закипiли, /* запеклись */
Шнури шию переiли.
Поначалу я долго не мог понять, на какую мелодию такое можно
петь. Подсказкой послужила заметка пользователя varjag-2007 по
приведенной ниже ссылке; кстати, на сочетание
"Украина бандеровцы городской романс поручик Голицын"
почти все статьи - это вариации на тему - цитата из одной
из них - "Недобитые кацапы украли нашу, бандеровскую песню". Ниже -
ссылки и отрывки из комментариев:
----
http://varjag-2007.livejournal.com/9463520.html
http://varjag-2007.livejournal.com/2518707.html?thread=68702643#t68702643
(пользователь moukhtar)
Если говорить серьезно, песня "Поручик Голицын" представляет собой
по форме городской романс. Как говорит википедия - "это разновидность
романса, бытовавшая как фольклор в России конца XIX - первой половины
XX века." ...
Даже в самом страшном сне уповцы, представленные в основном западными
украинцами/галичанами (кстати бандеровская служба безпеки последовательно
вырезала и репрессировала почти всех "восточников" в своей среде,
в особенности в условиях усиления маразма в ОУН (б) конце 1940-х),
не могли развлекаться написанием песен в стиле сугубо москальского
романса. Те, кто слышал исполнение западноукраинских народных песен и
коломыек, могут подтвердить, что их мелодика и близко не стоит к
канонам городского романса, а тем более такого, как "Поручик Голицын".
Тем более, что Андрей Макаров совершенно правильно указывает на некоторые
исторические реалии, которые мог отразить только современник "поручика
Голицына" (например, словосочетание "корабль Император").
----
http://varjag-2007.livejournal.com/2518707.html?thread=68693683#t68693683
(пользователь andmak-1949)
Дело в том, что "корабль Император" - это английский линкор
"Император Индии" (Эмперор ов Индиа), прикрывавший огнем орудий главного
калибра эвакуацию Добровольческой армии из Новороссийска 13-14 марта
1920 года. Такая деталь, которую нельзя ни случайно придумать, ни
произвольно заимствовать, указывает безусловно. что в основе песни
лежал вариант, написанный современниками - участниками белой борьбы -
по горячим следам событий.
----
Т.е. идея заключалась в том, что мелодику следует реконструировать
по аналогии с образцами украинских народных песен.
После чего было замечено, что данная песня легко ложится на
музыку в стиле песни из предыдущего постинга (
...
). При этом каждое
двустишие напрашивается дополнять "строкой-разбавителем"
(напр., "Ой не шуми, дубе") и повтором второй строки, а там,
где идут четыре рифмующихся друг с другом строки, можно
рассматривать как двустишия сочетаний первой строки со второй,
потом второй с третьей и т.д.
(Опять-таки, записывать нотную запись было бы долго, поэтому
собираюсь напеть и выставить: ...).
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments